Inhaltsverzeichnis

Der Unterricht in regionalen Sprachen, insbesondere in Bretonisch, ist nicht bekannt. CokdeBiz hatte uns bereits von Bretonnismen erzählt, aber ich wollte noch weiter gehen und über meine persönlichen Erfahrungen sprechen!

Bretonisch ist meine Muttersprache und ich benutze sie jeden Tag. Möglich wurde dies durch die Diwan-Schulen, in denen fast alle Unterrichtsstunden auf Bretonisch von der Grundschule bis zur Grundschule angeboten werden.

Diwan-Schulen: ein relativ neues Phänomen

Lassen Sie uns zunächst ein wenig in die Vergangenheit reisen. Die erste Diwan-Schule wurde 1977 in Lampaul-Ploudalmézeau in Finistère eröffnet und hatte zu dieser Zeit fünf Schüler. Das erste College wurde 1995 in Plésidy an der Côtes-d'Armor eröffnet, und es gibt jetzt fünf weitere: in Guissény (29), in Relecq-Kerhuon bei Brest (29), in Quimper (29) , in Vannes (56) und in Saint-Herblain bei Nantes (44) - die letzte, die 2008 eröffnet wurde.

1994 wurde das Lycée Diwan am 29. in Carhaix an der Stelle von Kerampuilh (aufgeklebt an der Stelle von Vieilles Charrues!) Geschaffen. Er ist also dieses Jahr 20 Jahre alt! Im Jahr 2021/2014 hatte es fast 300 Schüler, von denen die überwiegende Mehrheit Praktikanten sind, was selbstverständlich ist, dass Schüler aus der ganzen Bretagne kommen. Heute stehen drei Abschnitte zur Verfügung: literarische, wissenschaftliche, wirtschaftliche und soziale.

Zusammenfassend gibt es heute 46 Schulen, darunter eine in Paris (zB ja!), Sechs Colleges und eine High School, was uns ungefähr 3.700 Schüler macht (Zahl für das Jahr 2021/2014). Zu Ihrer Information gibt es auch Schulen mit zweisprachigem Unterricht: Div Yezh für die Öffentlichkeit und Dihun für den katholischen Unterricht.

Für Diwan ist die Bildung frei und weltlich, obwohl die Schulen im Rahmen eines Vereinsvertrags privat sind. Die folgenden Programme sind die der Nationalen Bildung, außer dass… sie auf Bretonisch sind!

Immersionserziehung

Sie müssen sich fragen, wie der Schulbesuch in einer regionalen, "nicht offiziellen" Sprache verläuft, die nicht ganz der des Umfelds der Schüler und der Gesellschaft entspricht. Tatsächlich ist alles das gleiche wie in jeder anderen Schule, mit ein paar Dingen, die nicht unbedingt auf Schulebene passieren.

Erstens sind fast alle Lektionen, was für eine Überraschung, vollständig auf Bretonisch. Ja, ALLE, außer natürlich die Sprachkurse - aber darauf kommen wir später zurück.

Immersionserziehung bedeutet, dass wir in etwas eingetaucht sind, in diesem Fall in eine andere Sprache als die, die von der Mehrheit unserer Landsleute verwendet wird. Es wird aus dem Kindergarten gespielt, wo das Kind wie ein Schwamm die Fähigkeit hätte, die verschiedenen Geräusche, die zu ihm kommen, viel einfacher zu verinnerlichen.

In meinem Fall geschah das Gegenteil: Ich wurde in eine bretonische Familie hineingeboren, also ist es meine Muttersprache. Es ist also das Französisch, das ich dank meiner kleinen Freunde gelernt habe, als ich in der Schule ankam! Für die Mehrheit der Jugendlichen ist der erste Kontakt mit Breton daher in der Grundschule, wenn das Eintauchen beginnt. Die Einführung von Französisch erfolgt schrittweise ab CE1 oder CE2 mit einer Unterrichtsstunde von zwei Stunden pro Woche.

Dies impliziert offensichtlich, bretonische Lehrer zu haben. Und meine Mutter ist Lehrerin in Diwan. Ich kann Ihnen sagen, dass es manchmal sehr schwierig ist, auf Bretonisch moderne und angepasste Bildungsdokumente zu finden ...

Aus diesem Grund ist der Hack häufig in Ordnung: Eine häufig verwendete Technik ist beispielsweise die Übersetzung eines Textes in ein Dokument in Französisch auf Bretonisch, eine Übersetzung, die gedruckt und in das Originaldokument eingefügt wird. so dass mit der Fotokopie, die weder gesehen noch bekannt ist, ein Dokument erstellt wird, das die Pitchounes in ihr Notizbuch „Yezhadur“ (Grammatik) oder „Matematik“ (Mathematik) einfügen.

Jetzt gibt es natürlich eine Reihe von Lehrbüchern, die direkt auf Bretonisch gedruckt und gut geschrieben sind und die ihre französischsprachigen Kollegen nicht beneiden können. Lehrbücher in bretonischer Sprache werden auch am College verwendet, aber leider gibt es keine für die High School - vielleicht weil es nicht genug Nachfrage gibt ...

In Bezug auf Sprachkurse habe ich jetzt, da ich in der Hochschulbildung bin, einen deutlichen Unterschied in der Verwendung der gelernten Sprache festgestellt: in Diwan, im Englisch-, Spanisch- oder Deutschunterricht, die / Der Lehrer spricht nur die Sprache des Kurses. Das gilt auch für die Schüler! Das Prinzip des Eintauchens gilt für alle untersuchten Sprachen.

Wenn Studenten eine Frage haben, ist diese immer in der Sprache des Kurses. Dieser Unterschied ist auch im Niveau zu spüren: Nach meiner Erfahrung und der meiner Freunde ist das Sprachniveau eines Schülers aus Diwan oft höher als das eines Schülers einer „traditionellen“ Schule. Auch wenn es natürlich nicht unbedingt verallgemeinert werden muss!

Hervorragende Ergebnisse bei nationalen Prüfungen

In Bezug auf Diplome geschieht dies wie in anderen Schulen, außer dass wir Konzepte in einer anderen Sprache als der im Unterricht verwendeten überprüfen müssen.

Ich gebe die Brevet des Colleges schnell weiter, weil wir in meiner Erinnerung die Geschichts-, Geographie- und Mathematiktests in Breton ablegen durften, was die Sache sehr erleichterte. Für den neuen kunsthistorischen Test bin ich mir nicht sicher, wie es geht. Da es in Diwan eine interne Jury gibt, kann der Test auf Bretonisch durchgeführt werden? Es sei denn, die Jury spricht Französisch?

Vielmehr werde ich Ihnen von einem Ereignis erzählen, das mich in jüngerer Zeit etwas beschäftigt hat. Ich habe den BACHELOR genannt.

Für den Bac ist es etwas anders, da nur der Geschichts-Geographie-Test auf Bretonisch durchgeführt werden kann. Die anderen Fächer werden auf Französisch unterrichtet. Was stellt das alles als Bedingungen dar?

  • Im Fall der Geogeschichte ist es cool, weil wir dadurch unseren Unterricht ruhig überarbeiten können, ohne alles übersetzen zu müssen. GROSS ! Abgesehen davon, dass Sie plötzlich ein wenig mental turnen müssen, um die Annalen des Bac zu lesen, die nur auf Französisch veröffentlicht werden. Dies impliziert daher, dass die Entsprechung zwischen der bretonischen Terminologie im Unterricht und der in den Beilagen gelesenen auf Französisch gemacht wird.
  • Für andere Fächer wie Mathematik, Wirtschaft, Naturwissenschaften usw. übernimmt Französisch etwa im Januar, damit die Schüler nicht zu verloren gehen.

So gesehen könnte es beängstigend sein: in sechs Monaten ein Vokabular abdecken, das manchmal nicht transparent ist und das die Leistungen einer ganzen Schule betrifft?

Aber im Allgemeinen läuft alles ruhig: Die Studenten sind der Frankophonie überhaupt nicht hermetisch verschlossen, die Begriffe sind oft schon bekannt. Und für naturwissenschaftliche Fächer haben Wörter auf Bretonisch oft die gleiche Wurzel wie ihre französischen Entsprechungen.

Beachten Sie, dass Diwan interne Prüfungen für das Modell des Patents und des Bac eingerichtet hat, die auf einem in Bretonisch und bei den bewerteten Probanden erworbenen Niveau aussagen.

Und a priori funktioniert alles sehr sehr gut, wie uns unser Freund Wikipedia erklärt:

Im Jahr 2021 stufte Le Figaro das Lycée Diwan de Carhaix als "beste Highschool Frankreichs" ein, indem er die Ergebnisse des Abiturabschlusses 2021 (99%) berücksichtigte, gewichtet nach der Fähigkeit des Establishments, seine Schüler zu unterstützen und weiterzuentwickeln, und nach seiner Fähigkeit zu halten seine Schüler zwischen dem zweiten und dem Terminal.

Dieselbe Highschool in Carhaix hatte laut Figaro-Ranking bereits 2021 den Platz der "zweitbesten Highschool in Frankreich" unter den 1930er-Einrichtungen belegt. Dieses Ranking wird auf der Grundlage nationaler Bildungsdaten berechnet, aus denen hervorgeht, dass ein Student im zweiten Jahr am Lycée Diwan de Carhaix im Jahr 2021 eine 93% ige Chance hatte, sein Abitur in derselben Einrichtung zu erhalten. Im Jahr 2021 belegte Le Parisien den vierten Platz in der Akademie von Rennes und den sechsunddreißigsten in Frankreich.

Aber dann wäre es kein Defekt, Bretonisch zu sprechen, und das würde sogar zu recht guten Ergebnissen führen? Für den Moment, Fairplay, sollte bekannt sein, dass die Zahl der Schüler, die am Lycée Diwan den Bac bestehen, im Allgemeinen bei etwa 80 liegt und dass diese Zahl von Jahr zu Jahr zunimmt. 99% Erfolg, das bedeutet, dass nur ein Schüler (oder vielleicht zwei) sein Abitur verpasst hat.

Und danach ? Nun, das Streben nach einem Bachelor-Abschluss von Diwan ist dem eines klassischen Studenten ziemlich ähnlich, obwohl laut Telegramm:

Alumni von Diwan gehen häufiger ins Ausland, um zu studieren (12% im Jahr 2021 gegenüber 4% bei anderen französischen Studenten). An der Universität besuchen sie Vorlesungen in Sprachdisziplinen viel häufiger als andere Studenten (50% gegenüber 33%), beginnend mit Sprachen (22% gegenüber 8%).

Ich möchte diesen Daten hinzufügen, dass Abiturienten häufig in der Bretagne bleiben, um zu studieren. Die beiden Städte, die um die Aufnahme von Studenten (oder um die Aufnahme bretonisch freundlicher Studentenpartys) konkurrieren, sind Brest und Rennes.

Der Unterschied als Kraft?

Das Studium in einer „nicht standardmäßigen“ Einrichtung impliziert, wiederum nach meiner persönlichen Erfahrung, offensichtlich ein Umfeld, das sich ein wenig von dem der „traditionellen“ Schulen unterscheidet.

In der Sekundarschule herrscht eine besondere Atmosphäre. Ich kann mich offensichtlich nicht wirklich mit dem von „französischen“ Einrichtungen vergleichen (wie wir zu Hause sagen), da ich noch nie an einem teilgenommen habe, aber gemäß den Artikeln, die ich gelesen habe und was meine Freunde außerhalb von Diwan mir erzählen. habe gesagt, sie scheint sich ein bisschen zu unterscheiden.

Wie sagt man ? Angesichts der geringeren Anzahl von Schülern kennt sich jeder, jeder kennt die Lehrer und jeder kennt die Brüder, Schwestern und Eltern aller. Wie so oft bedeutet dies natürlich, dass die Nachrichten schnell verbreitet werden und dass der Klatsch reichlich ist.

Es bedeutet aber auch, dass es Wohlwollen gibt und ein Geist der Gemeinschaft, wie es in Schulen wenig gibt (meiner bescheidenen Meinung nach). Nehmen wir zum Beispiel den Fall der Mega-Big-Party, die am 18. Oktober in Carhaix zum 20. Jahrestag der High School stattfand. Es war ein Ereignis, auf das alle direkt oder indirekt an Diwan Beteiligten warteten, und es war eine Mischung von Generationen, wie es sie in dieser Größenordnung selten gibt.

Dies gilt aber auch für alle Veranstaltungen in kleinerem Maßstab: Bei einem Fest-Noz (bretonisches Festival mit traditioneller Musik zum Tanzen), das von einer Diwan-Schule organisiert wird, kennen und erkennen sich die Menschen, solange sie im Internet waren High School oder College zur gleichen Zeit. Die älteren Generationen sind oft durch Brüder und Schwestern mit den jüngeren verbunden.

Und wenn es um die innere Atmosphäre am College oder an der High School geht, da sich alle kennen, gibt es weniger Urteilsvermögen - zum Beispiel in Bezug auf Kleidung.

Ich würde eher sagen, dass der Geist im Allgemeinen etwas offener ist und dass Toleranz präsent ist.

Nun, lasst uns gut miteinander auskommen: Ich sage nicht, dass Diwan Colleges und High Schools eine süße Welt sind und dass es ein Paradies ist. Es ist immer noch eine Umgebung von Teenagern, die grausam miteinander umgehen können, und es kann Scherze geben. Aber ich denke immer noch, dass Solidarität präsent ist als anderswo.

Dies kann durch einen weiteren Faktor erklärt werden: Die Anzahl der Schüler wird reduziert, was bedeutet, dass, außer zum Beispiel bei Wiederholung oder Änderung des Weges, während der gesamten Schulzeit dieselben Personen zusammen sind!

Um noch einmal über mich zu sprechen, ich habe Freunde, die ich seit der Grundschule kenne, zu denen die Freunde hinzugefügt wurden, die ich auf dem College getroffen habe, zu denen diejenigen hinzugefügt wurden, die ich auf der High School getroffen habe. Und das gab einen schönen geschweißten Spieß von Freunden, den ich gut kenne und den ich auch einige Jahre nach dem Ende der High School noch sehr oft sehe.

Grenzen des Eintauchens

In Diwan ist die Weitergabe von Traditionen und der Respekt vor der bretonischen Kultur ein zentraler Punkt der Pädagogik. Es geht auch durch bretonischen Tanzunterricht in der Grundschule, wie fest-noz in der Schule vor jedem Urlaub organisiert, mit Gruppen von Freunden, die ihre Musik spielen (traditionell oder nicht). Dies ist ein wichtiger Punkt, da sich am Ende der Woche oder des Tages, wenn die Schüler nach Hause zurückkehren, viele in einer Umgebung befinden, die Breton völlig fremd ist und der nahe kommt.

Dies ist ein großes Problem in Diwan: das Gewicht von Frankreich und Französisch. Es gibt nicht viele Schüler, die außerhalb der Schule Bretonisch sprechen.

Ich verbrachte 18 Jahre meines Lebens damit, darauf zu achten, welche Sprache ich in Anwesenheit des Lehrpersonals der Schule benutzte, und die Sprache zu wechseln, sobald ein Bauer oder ein Lehrer da war. Denn hinter den Kulissen sprechen die Schüler untereinander Französisch, lesen auf Französisch, leben in einer Umgebung auf Französisch außerhalb des Unterrichts.

Dies ergibt ein Sprachniveau, das oft unter den Erwartungen liegt. Wie spricht man eine Sprache perfekt, wenn man sie in der Schule nicht regelmäßig in einem anderen Umfeld übt? Ganz zu schweigen von der Ablehnung der Sprache seitens der Jugendlichen, oft im College, wenn junge Leute Freunde von außerhalb Diwans haben und Breton als "Bauern" -Sprache oder sogar als tote Sprache sehen ...

Ja, das Vokabular und die Grammatik sind nicht immer die Stärke der Schüler, ganz einfach, weil niemand in einer 100% bretonischen Umgebung lebt. Glücklicherweise entwickeln und bieten die bretonischen Medien immer reichhaltigere und modernere Inhalte. Gleiches gilt für das Lesen: Es gibt attraktive Zeitschriften, und das Angebot an Kinderliteratur ist ziemlich umfangreich.

Und um positiv zu enden, junge Menschen, die die High School verlassen, erleben oft eine Wiederbelebung des "kulturellen Bewusstseins", wenn man es so ausdrücken kann. Sobald sie aus einem Kontext heraus sind, in dem sie fast jeden Tag Bretonisch gesprochen und gehört haben, erkennen sie, wie glücklich sie sind, eine andere Sprache gelernt zu haben, und wie schnell sie vergessen werden kann, wenn es so ist wird nicht praktiziert.

Ich weiß nicht einmal mehr, wie man Mütze sagt.

Viele engagieren sich daher in Vereinigungen zur Verteidigung der Sprache, einem nicht unerheblichen Zahlenstudium Bretonisch an der Universität in Major oder Option, und alle setzen hier und da einen Satz ab, um ihre Sprache so weit wie möglich zu halten.

Zumal sie sich verirrt; Dieser Artikel von Ouest France erklärt Folgendes:

Zwischen 1997 und 2007 sank die Zahl der bretonischen Sprecher in der unteren Bretagne um 30%. Wir sind von 246.000 auf 172.000 Menschen gegangen, die sagen, sie sprechen Bretonisch. (…) Fast 35.000 Menschen praktizieren jeden Tag noch Bretonisch. Aber sie sind halb so zahlreich wie vor zehn Jahren .

Abschließend

Ich hoffe, ich habe ein ziemlich umfassendes Porträt von Diwan gegeben und wie ich meine Schulzeit dort verbracht habe. Mein Leben wäre offensichtlich nicht dasselbe gewesen, wenn ich nicht dort gewesen wäre, und es ist eine Welt, die niemand vergessen kann. Es schmiedet mit Sicherheit die Identität aller, die dort waren! Ich stelle mir vor, dass ein großer Teil der Leser die Existenz solcher Schulen nicht einmal vermutet hat, und ich bin natürlich offen für Fragen in den Kommentaren.

Regionale Sprachen sind ein wahrer Reichtum, den es zu bewahren gilt, und es gibt viele! Wenn Sie genau hinschauen, haben Sie vielleicht eine baskische Ikastola, eine okzitanische Calandreta oder eine katalanische Bressola in Ihrer Nähe ...

Für weitere :

  • Die offizielle Website der Diwan Breizh Association
  • Facebook in Bretonisch, nach 3 Jahren Anfragen!

Beliebte Beiträge

Animationsfilme: nicht nur für Kinder - mademoisell.com

Der Kulturredakteur von Le Figaro sagt, er sei „verblüfft“, dass so viele Erwachsene kinderlos gehen, um umgekehrt den neuen Pixar zu sehen, und ihn als „Infantilisierung der Gesellschaft“ betrachten. Aber seit wann sind Animationsfilme nur für Kinder?…